实用英汉翻译课程
发布人:大外研究中心  发布时间:2016-07-08   浏览次数:19

实用英汉翻译课程是一门基本语言技能类的入门课。作为学院外语类特色公选课之一,该课程旨在从英汉、汉英翻译的一般规律和原则出发,围绕英汉两种语言表达方式异同的对比,向学生传授英汉互译的基本理论和常用技巧方法,并通过反复笔译实践来培养学生英汉互译的能力。

该课程以翻译概述引入,通过对翻译本质、类别、标准及翻译过程等内容以及中西方部分名家译论的介绍,使学生明确初学译者应具备的基本素质以及翻译应遵循的基本原则;接着,通过详细分析英汉语言特征和表达方式的异同,使学生了解和掌握英汉互译所需所用技巧的来源及依据,为翻译实践奠定基础;然后,通过课堂实例讲解和学生翻译实践练习相结合的方法,训练学生在词义选择、引申和褒贬色彩、词序、语法形式、文化背景等方面的能力,掌握词语的翻译技巧;在此基础上,引入句子翻译技巧和方法的总结和实战练习,包括正反转换译法、结构调整译法、主动被转换译法、人物称转换译法、意形合译法等,逐渐培养学生独立从事英汉互译的能力。

 通过学习,学生对英汉语言表达方式和文化背景等差异有较强的敏感性,能够运用已掌握的基本语法和词汇等知识,忠实、准确、通顺得将词语、句子进行分析和翻译,为以后进一步的学习和从事翻译相关工作打下基础。